sta21119

 

 

” vaktinde ötmeyen horoz, ya ölmüştür, ya ölmeye niyet etmiştir “  demenin bi anlamı yok .  Mykonteyna’m böyle gecikmişliklere kıvrak dili ilen herhangi bir yorum yapmamışsa, – ki yapmamış- durum bahsi geöen atamsözünden uzaktır, ayaklarımızın altındadır çok şükür.

mesele odur ki; şu an en yakınımda olan kitabın 161. sayfasının 5. satırını yazarsam hepimiz büyük bir meraktan kurtulmuş olacağızdır. Ozman, haydi bakalımdır.

Kierkegaard, Korku ve Titreme’sinin 161′e 5′in de şöyle der: 

Ruhta yaşamanın ne anlama geldiğine dair bir fikri olan herkes ayrıca kuşku açlığının ne demek olduğunu bilir ve kuşkucu ruhunu ayakta tutmak için günlük yaşamdaki gıdaya acıktığı kadar kuşkuya acıkır. ”

ve ben buna bişey diyebileceğimden emin değilim.

 

 

notone:  bu post gündüz eklenseydi bambaşka  bi kitaptan çok canlı  satırlar eklenirdi, bu kesin.

nottwo: bu post mimlenir mimlenmez eklenseydi, bambaşka bi kitaptan çok başka satırlar eklenirdi, bu kesin.

notthree: kimseyi mimlemiyorum. geçmişe mazi derler.