
” vaktinde ötmeyen horoz, ya ölmüştür, ya ölmeye niyet etmiştir “ demenin bi anlamı yok . Mykonteyna’m böyle gecikmişliklere kıvrak dili ilen herhangi bir yorum yapmamışsa, – ki yapmamış- durum bahsi geöen atamsözünden uzaktır, ayaklarımızın altındadır çok şükür.
mesele odur ki; şu an en yakınımda olan kitabın 161. sayfasının 5. satırını yazarsam hepimiz büyük bir meraktan kurtulmuş olacağızdır. Ozman, haydi bakalımdır.
Kierkegaard, Korku ve Titreme’sinin 161′e 5′in de şöyle der:
“Ruhta yaşamanın ne anlama geldiğine dair bir fikri olan herkes ayrıca kuşku açlığının ne demek olduğunu bilir ve kuşkucu ruhunu ayakta tutmak için günlük yaşamdaki gıdaya acıktığı kadar kuşkuya acıkır. ”
ve ben buna bişey diyebileceğimden emin değilim.
notone: bu post gündüz eklenseydi bambaşka bi kitaptan çok canlı satırlar eklenirdi, bu kesin.
nottwo: bu post mimlenir mimlenmez eklenseydi, bambaşka bi kitaptan çok başka satırlar eklenirdi, bu kesin.
notthree: kimseyi mimlemiyorum. geçmişe mazi derler.

2 comments
Comments feed for this article
Şubat 26, 2009 11:34 pm
yanlış cevap
yanında duran kitabın 161. sahifesinin 5. cümlesiyle eklediğin resim arasındaki ilişki gözümden kaçtı sanma!
Şubat 26, 2009 11:39 pm
küçükevinaptalkızı
kuşların kuşruhundaki kuşkuları mı gördün üçboyutlu olarak,
yoksa sadece “kuş” sal bir bağlantı mı kuzumo :)